Продолжаем разбираться с косвенной речью – это большая и фундаментальная тема английской грамматики, приучающая, в качестве бонуса, к строгому самоконтролю – все эти согласования времен в косвенной речи сначала сводят с ума, но потом позволяют летать по английскому, как на новеньких коньках по гладкому январскому льду в саду Эрмитаж :). Сегодня учимся переводить в косвенную речь вопросительные и побудительные предложения. 1. Если надо передать в косвенной речи специальный вопрос (начинающийся словами Кто? Что? Какой? Сколько? (wh-questions), то технология такая: 2. Общий вопрос (который подразумевает ответ да или нет) передается в косвенной речи так: 3. Для передачи приказов, просьб, распоряжений мы используем слова order, ask, tell, advise, offer, warn. После них следует to + инфинитив (неопределенная форма глагола) или в случае отрицания – not to + инфинитив: Прямая речь: He said to me, “Don’t touch it!”
|
|||